A Tale of Two Nations
For years, analysts have predicted that the 21st century will be the “Asian century.” Without a doubt, non-Japanese Asian economic growth over the last three decades has been astonishing. While past...
View ArticleBusiness Interpretation: The Language of Skype
On the face of it, there’s nothing really new about translation. It’s always been conveying a thought or idea from one language into another. The differences, however, have been in the medium of...
View ArticleThere’s Nothing on TV, Yet.
Television is an unpredictable business. Regardless of awards and critical acclaim, only one thing really matters: ratings. Interestingly though, it’s not the actual ratings that matter. It is how...
View ArticleWhose North Korea Is It, Anyway?
Over the past month, one of the most interesting questions in international relations has been the whereabouts of North Korean leader Kim Jong-un. While it now appears that things are returning to the...
View ArticleAll The News That’s Fit to (Digitally) Print
The internet has changed and still is transforming our daily lives. One of the most interesting and noteworthy aspects of the digital revolution is the way news are produced and consumed in the age of...
View ArticleLanguage services for Societas Europaea – the European Company (SE)
Since 2004, the European Company otherwise known as the Societas Europaea Statute enables companies to operate their businesses on a pan-European basis and be governed by a supra-national European law...
View ArticleTop interpreter tips
The following guidelines may prove helpful if you plan on working with a interpreter in the near future: 1. Establish ground rules with your interpreter. For example, try to clearly communicate how...
View ArticleLegal translators – what a difference a phrase makes
2012 has been a challenging year for Britain’s legal translators and interpreters. The Ministry of Justice’s privatisation of courtroom interpreting services has been castigated in one report after...
View ArticleCourt interpreting services
Until last February, courts in England and Wales hired freelance legal interpreters from a national register. Now, legal interpreters for court hearings are provided by a single private language...
View ArticleInterpreter Spotlight: Translating on the Front Lines
Many people still believe that working in translation is a job that consists of sitting at a desk, thumbing through a dictionary, and working on projects such as the translation of literary works and...
View ArticleThe Sign Says Do WHAT?!?!
Sixty years ago, going on vacation meant for many travelers to visit a destination within a 200 mile radius from their home. If American travelers could afford a more exotic trip they might visit...
View ArticleImmigration – Quality is Coming To America
Over the last several years, immigration has become an increasingly contentious issue in the United States. Though the majority of Americans tend to view immigration – at least, economically- as an...
View ArticleTrade Convention Interpreters
Convention trade needs interpreters Industry and trade conventions and exhibitions present a golden opportunity for a business. In many ways conventions can allow a business to connect with a broader...
View ArticleChinese in the Fortune 500 List – Interpretation
If China’s growing economic clout was in question, all one would need to do is to take a quick glance at the recently released Fortune 500 list. Presently, 100 of the top 500 global companies are...
View ArticleInternational Medical Congress with Full Interpreting Service
The Bulgarian National Congress of Cardiology is actually a very international event. The Congress is organised by the Society of Cardiologists in Bulgaria and is one of the largest international...
View ArticleTop interpreter tips
The following guidelines may prove helpful if you plan on working with a interpreter in the near future: 1. Establish ground rules with your interpreter. For example, try to clearly communicate how...
View ArticleLegal translators – what a difference a phrase makes
2012 has been a challenging year for Britain’s legal translators and interpreters. The Ministry of Justice’s privatisation of courtroom interpreting services has been castigated in one report after...
View ArticleCourt interpreting services
Until last February, courts in England and Wales hired freelance legal interpreters from a national register. Now, legal interpreters for court hearings are provided by a single private language...
View ArticleInterpreter Spotlight: Translating on the Front Lines
Many people still believe that working in translation is a job that consists of sitting at a desk, thumbing through a dictionary, and working on projects such as the translation of literary works and...
View ArticleThe Sign Says Do WHAT?!?!
Sixty years ago, going on vacation meant for many travelers to visit a destination within a 200 mile radius from their home. If American travelers could afford a more exotic trip they might visit...
View Article